Улица Красных Партизан по-английски


Практически всегда слышал от учеников незамедлительный ответ "Red Partisans street".
Да почему бы и нет. Только знаете, все-таки пусть будет лучше "Krasnykh Partizan street" - иначе иностранец вряд ли добьется толку, выспрашивая нужный адрес. Ведь далеко не каждый встречный-поперечный владеет английским, чтоб понять Red st., The second line st. вместо Vtoraya liniya st. и т.д. Поэтому названия улиц мы транслитерируем, и здесь я бы советовал родную британскую систему перевода в транслит BSI - British Standards Institute - правила которой можно посмотреть в действии на www.translit.ru, выбрав "BSI" в поле "варианты". 

Комментарии