К вопросу о транслитерации и аутентичности: борщ как он есть)

Ukrainian borsch with smetana, pampushkas and shkvarkas



Сам пользуюсь при транслитерации вариантом BSI - Британского Института Стандартов (http://www.bsi-russia.ru/About-BSI/), удобный автоматический вариант перевода кириллицы можно выбрать на сайте translit.ru

Комментарии